Вступить в Клуб Войти
Введите логин
Введите пароль
напомнить пароль

Сергей Горшенин, начальник управления информационных технологий и телекоммуникаций, ОАО «Светлана»: «Дневник отпускника. Каникулы альпийские или айтишные?»

10.02.2011

Посвящается моим родителям.

Отдых необходим. Я могу сделать годовую порцию работы за девять месяцев, но не за двенадцать.
Морган Джон Пирпонт

Пролог

Самолет, номер рейса которого совпал с наступившим 2011 годом, выкатился на взлетную полосу и рев турбин усилился. «Мы готовы к взлету» — сообщил командир, и я ощутил, как меня мягко прижало к спинке кресла. Самолет плавно оторвался от земли, оставив внизу взлетную полосу, о которой напоминали только разноцветные гирлянды посадочных огней.

Там, внизу, как сказал бы классик, осталось «Петра творение», город, который еще не очнулся после новогоднего застолья. Самолет плавно набирал высоту, и я сквозь окошко иллюминатора наблюдал, как городские огни складываются в узоры. Вот это московский проспект, а это кольцевая развязка на Пулково. А вот там вдали моя «девятиэтажка». И чем выше мы поднимались, тем причудливее становились эти узоры, вырисовываясь в буквы и символы, а местами даже в целые картинки. Я очень люблю ночной Питер, впрочем, как и ночные перелеты. Казалось бы, днем видишь местность, ее рельеф, но это все «природная составляющая», как однажды сказал мой болгарский коллега Димитар Нестеров — ИТ-директор завода цветных металлов, а по совместительству — фотограф. А вот рельеф ночных городов открывает карту, которая рисуется людьми. Где-то, кажется, она заранее спланирована и спроектирована, а где-то — эволюционная, отражающая, как и в каком направлении развивался тот или иной город. Самолет набрал высоту, и внизу теперь, сквозь небольшие легкие облака, были видны крохотные силуэты больших и маленьких городов. К примеру, сейчас виден силуэт по форме напоминающий треугольник, одна из сторон которого образует к тому же букву "Ь". Но вот облака совсем спрятали огни под собой, оставив только звезды, которых сейчас на ночном небе северо-запада России не так много.

Старый год остался позади. iPad показывает 7:26 утра 2 января. От Зальцбурга и альпийских гор, где мне предстоит провести всю следующую неделю, меня отделяют еще два часа полета. Вот об этой неделе, собственно, я и постараюсь написать маленькое сочинение на вышеозначенную тему, возможно даже ответив в конце его на поставленный в заголовке вопрос.

За иллюминатором облачная пустыня, на горизонте которой предстает непередаваемая словами красота, которую сложно вообразить даже в фантазиях. Начавшее просыпаться солнце создает вдоль всей линии облачного горизонта малиново-алую полосу, которая дальше перетекает в оранжевую, желтую, слегка зеленоватую, потом в голубую, по ширине сравнимую со всеми предыдущими, и переходящую в дальнейшем в бездонную синеву утреннего неба. Все это величие венчает серп совсем еще молодого месяца.

Мы погружаемся в облачное море, под которыми Вена и Зальцбург, чьи рукотворные «рельефы» совсем не похожи на наши родные. Самолет делает вираж и готовится к заходу на посадку. Шасси касаются взлетной полосы, турбины переключаются в реверс. Мы приземлились в аэропорту «Вольфганг Амадеус Моцарт» города Зальцбург. Ну что же, каникулы начались.

День приезда

Поскольку в Австрии первый этаж считается нулевым, а последующий — первым, то и мы начнем отсчет с «нулевого» дня приезда и дальше по порядку. Тем более что такая система отсчета близка айтишникам. Как всегда бывает, в день приезда, сразу после размещения, все отправляются на разведку. Маленькая и уютная долина Бад Хофгаштайн привлекает не только горнолыжными склонами, но и симпатичными домиками, украшенными рождественскими гирляндами и игрушками. Сначала легкая прогулка, затем ужин, поражающий размерами стейка.

Все-таки вкусная и питательная пища способствует активной мозговой деятельности, потому что присутствующие за трапезой ИТ-директора стали обсуждать животрепещущую тему о том, сколько лет надо и стóит работать в одной компании.  Вопрос, конечно спорный. Ведь любая медаль имеет две стороны. К числу преимуществ относятся:

- работа по проектному принципу позволяет получать новый опыт и знания за довольно короткий срок;
- есть возможность таким образом повышать уровень оплаты труда. 
А к минусам можно отнести то, что:
- не все работодатели готовы принять на работу сотрудника, который, возможно, через полгода-год сменит эту копанию на другую;
- ощутимый результат, или, я бы даже сказал, эффект от изменений, к каковым можно отнести автоматизацию или оптимизацию бизнес-процессов, внедрение ЕRP или любой другой системы, в полной мере ощущается не сразу, а спустя некоторое продолжительное время. Следовательно, покинув компанию сразу после завершения проекта, не увидишь «ответной реакции», так необходимой для работы над ошибками и выработки более эффективной системы управления и руководства.

День первый

На завтраке выяснилось, что некоторым из присутствующих надо еще купить часть снаряжения, а посему те, кто был готов стартовать немедленно, так и поступили.

Альпы — довольно красивые горы, и пока поднимается гондола подъемника, есть время полюбоваться белоснежным с вкраплениями горных пород пейзажем.

 На удивление, в столь ранний час, а это было около 9 утра, желающих ощутить под «скользяком» лыж и сноубордов рельеф альпийских склонов оказалось довольно много. Как мы потом выяснили, это потому, что подъемники работают до 15:30. Мне понравилась хорошо продуманная схема фуникулеров, которая позволяет в кратчайшее время попасть практически на любую трассу. Кстати, о трассах. Будем надеяться, что в ближайшие дни пойдет снег, ибо на «красных» трассах местами спускаться довольно сложно из-за голой ледяной корки, а на «синих» очень много начинающих горнолыжников и маленьких детей, которых инструктора обучают премудростям горнолыжного спорта.

Отдельно стоит остановиться на таком моменте, как горные кафе и ресторанчики. Ведь это то место где уставший горнолыжник или сноубордист может передохнуть, просушить при необходимости перчатки, а также отведать вкусный горячий шоколад, глинтвейн, щедро сдобренный альпийскими травами и просто пообедать. Как правило, именно в первый день и происходит выбор ресторанчиков на склоне для посещения в течение всего оставшегося отдыха.

Для первого дня катаний достаточно, и мы, спустившись, отправились ожидать автобус до гостиницы. Маршруты этого транспорта проходят по всей долине, чтобы можно было бесплатно доставить отдыхающих практически в любую точку. И снова, как и в случае с подъемниками, заметна хорошая продуманность схемы покрытия территории.

То ли из-за того, что все устали от первого дня катания, то ли, наоборот, переключились на отдых, но за ужином обсуждали жесткость лыжных ботинок и только вскользь коснулись ФЗ-94 "О размещении заказов на поставки товаров, выполнение работ, оказание услуг для государственных и муниципальных нужд".

День закончился мини-турниром по дартсу, окончание которого все ждали с нетерпением, чтобы добраться до гостиницы и подготовиться к следующему дню.

День второй

H3 или H31, B18 или B22, а может даже H1 переходящая в H2 и H2a? Для тех, кто знаком с картой горнолыжных склонов региона Гаштайн, эти аббревиатуры не вызовут вопросов, ибо это не что иное как обозначения трасс. Эти и многие другие обозначения половина нашей группы изучила во вторник, он же день второй, который был посвящен знакомству с новыми трассами горы Штубнеркогель, расположенной в долине Бад Гаштайн. Помимо знакомств были также и встречи — на одном из склонов мы обнаружили нашу коллегу по цеху, также отдыхавшую на этом курорте.

Позже, во время обеда, мы делились друг с другом впечатлениями от пройденных за день трасс. Судя по всему, много было не только впечатлений, но и расстояний: все сильно устали и за ужином ни разу не коснулись рабочих вопросов. Обсуждали купленное снаряжение и костюмы, а также тенденции и веяния в области спортивной одежды. Купленные и не подошедшие по типоразмеру батарейки перевели разговор в область технологий для измерения оставшегося в батарейках заряда. Обсудили даже то, что можно и стóит посмотреть в Ватикане. А заказ горячих блюд на «немецко-английском» наречии заставил задуматься над смысловой нагрузкой отдельных слов. Кстати, в тот же вечер пришлось еще раз побывать в роли лингвистов. После ужина поступило предложение поиграть в «крокодила». По правилам данной игры первая команда загадывает игроку второй команды слово, которое он должен затем показать пантомимой своим друзьям.

 Барометр, скряга, узор, люрекс, трансформер и сенсация... Это только часть слов, которые были показаны под  дружеский смех и аплодисменты, что способствовало созданию хорошего настроения в этот вечер.

День третий

Сегодня часть нашей компании пересекла «экватор» между двумя соседними горными массивами. Впрочем, и наши каникулы также перевалили за свой экватор. К этому моменту все уже выбрали для себя наиболее подходящие маршруты: «красные», «синие» или же вообще «фри-райд», что на сегодняшний день предпочел и я. Википедия дает следующее определение: «Фри-райд — прохождение произвольного маршрута на незнакомом труднопроходимом или сложном рельефе за пределами проложенных трасс».

День оказался не из легких, поэтому за ужином обсуждались технологии и процессы приготовления различной пищи. Ключевым моментом стал маленький «гэг», разыгранный на трех персон: посетитель 1, посетитель 2 и официант. Посетитель 1 всячески привлекает внимание официанта, используя при этом как русский, так и английский язык: «Официант, официант, подойдите, я хочу сделать заказ». Официант подходит, ожидая заказ первого посетителя, но вместо этого в адрес посетителя 2 звучит фраза: «Объясни теперь ему, что нам надо». Далее следуют овации и аплодисменты.

Ужин закончился вкусным десертом, ожидалось мороженное, но его отсутствие официанты списали на разницу в немецко-англо-русских переводах. Но сей факт не смог испортить хорошее настроение, и мы отправились на вечерние посиделки. Поскольку вся мужская половина взяла с собой ноутбуки, то, естественно, не обошлось и без обсуждения рабочих вопросов. Концепции развития информационных технологий в госкорпорациях, выбор ERP-системы для внедрения, концепция «ДАО-Тойота» и даже 25 прогнозов развития информационных технологий футуролога Cisco Дэйва Эванса, описанные в его труде «Будущее ИТ и коммуникации»... Десертом беседы стала тема академического стиля катания на горных лыжах.

День четвертый

Несколько слов о нашем отеле. Он ежедневно доставлял нам несказанное эстетическое удовольствие, поэтому разрешите привести свои впечатления.

Отель расположен в центре горнолыжного курорта земли Зальцбург — Бад  Хофгаштайне, одном из крупнейших поселков очаровательной долины Гаштайн.

Здание отеля Das Moser ведет свою летопись с 9 века нашей эры, но первые  исторические документы датированы 1447 г. В истории этого здания встречались такие «названия», как дом главного смотрителя золотых шахт, таверна и даже летний дворец архиепископа Зальцбургского, что оставило неизгладимый отпечаток на внутреннем интерьере. Номера элегантно оформлены в классическом австрийском стиле и обставлены антикварной мебелью: здесь царит изысканная атмосфера старины. Деревянные клюки и зонтики в специальных кадках, стальные решетки на каменных внутренних окнах, старинные картины, фрески, гобелены и многое другое — все это украшает коридоры и помещения отеля. Даже лифт, дабы не портить общий вид, не имеет классических двойных дверей. Внешне, кажется, что это еще одна дверь в прошлое, и когда поднимаешься или опускаешься, мимо в стеклянных прорезях дверей проносятся картины из прошлого.

Долина Гаштайн славится не только своим горнолыжными склонами, но также и лечебными термальными радоновыми источниками, которые придают тонус после многокилометровых горнолыжных трасс в течение нескольких часов спуска, что мы уже успели оценить к этому моменту. На месте источников в пешеходной зоне Бад Хофгаштайна построено здание оздоровительного центра с купальнями на отрытом воздухе. Один из таких источников расположен и в здании нашего отеля. История гласит, что в 1710 г. семья Мозеров написала прошение его превосходительству императору Кайзеру Францу 1 о прокладке труб из шахт Бад Гаштайна. И только в 1830-м в здании были открыты термальные ванны. В наше время купальня с термальным радоновым источником, температура воды которого составляет +31°С, размещена под средневековыми сводами бывшего винного погреба. Стены грота еще хранят его атмосферу, и кажется, что вот-вот сюда зайдет сомелье за бутылкой изысканного красного вина, чтобы подать ее к обеду архиепископа.

День пятый

Пятый день, он же 7 января. Рождество Христово,  как и полагается, отличается от всех остальных. Солнце на горе пригревает, что особенно радует разместившихся на открытых площадках горных ресторанчиков туристов, принимающих солнечные ванны. У тех же, кто покорял трассы горных вершин Альп, снежные комочки снега вызывают двоякое ощущение: с одной стороны, снег «потяжелел» и не так быстро собирается к краям спусков, а с другой — техника кантования на «мокром» снеге несколько отличается. Я, к тому же, с утра привыкал к изменениям в поведении моего сноуборда, вызванным заточкой кантов и  шлифовкой «скользяка». При этом всех беспокоило, не превратится ли растаявший сегодня снег в ледяную «корку» завтра. Как говорится, утро вечера мудренее.

Пока бóльшая часть нашей компании покоряла альпийские склоны, меньшая «покоряла» одну из близлежащих австрийских больниц, что было вызвано полученным ранее растяжением мышц. Не стану передавать все увиденное нашими друзьями в больнице, главное, что растяжение легкое, и уже через пару недель в полку сноубордеров опять прибудет.

Ресторан в гостинице вечером встретил нас рождественским антуражем. Столовые салфетки, скрученные особым образом, издали напоминали белых лебедей, грациозно кружащихся в танце. Язычки пламени, возвышающиеся на кончиках зажженных свечей, рисовали замысловатые узоры на сферических сводах ресторана.

За ужином мы вновь коснулись темы лингвистики. Лингвистический спор продолжился на уже поднимавшуюся ранее тему — корректности сопоставления английского dumplings (что в переводе значится как клецки, запеченное в тесте яблоко или пышка) русскому слову пельмени. И, как всегда это бывает в подобных спорах, тема может измениться в одну секунду. Данный спор не стал исключением: с «пельмешек» разговор перешел в русло кино и радио. Как оказалось, на счету нашей компании не только статьи в популярных тематических изданиях, но также и записи передач на радио, а также съемки в таких кинолентах как «Джек Восьмеркин — «американец» и «Зимняя вишня–3». Дальше —больше, спортивная тема: выяснилось, что среди нас не только кандидаты в мастера спорта по легкой атлетике, биатлону, но и даже чемпионка России по синхронному плаванию, что уже само по себе  заслуживает уважения.

Рождественский вечер продолжился игрой на музыкальных инструментах: электронные гитара и фортепиано на iPad и даже настоящий варган.  Википедия дает следующее определение: «варга́н (от древнеславянского варга — рот, уста, губа) — русское название язычкового народного инструмента». Под разными названиями аналогичный инструмент и его модификации встречаются у большинства народов мира. Варган — один из древнейших музыкальных инструментов; его точное происхождение не установлено. При игре варган прижимают к зубам или к губам, ротовая полость служит резонатором. Изменение артикуляции рта и дыхания дает возможность менять тембр инструмента. Кроме того, новые оттенки в звучание вносят изменения положения диафрагмы, многочисленные глоточные, гортанные, языковые, губные и другие способы звукоизвлечения.

День шестой

Наши ожидания по поводу ледяной «корки» оправдались не полностью, что порадовало. Правда, местами все-таки проглядывали травянистые проплешины. Сегодня перед нами стояла задача откататься с удовольствием и без происшествий, чтобы в памяти о каникулах остались только положительные моменты.

Для начала мы отправились на вершину Ангерталь, чтобы сделать групповое фото всей нашей компании на подвесном мостике. На фотографии, согласно нашей давней традиции, присутствует флаг Санкт-Петербургского клуба ИТ-директоров, который в этот раз гордо развевался над горным ущельем. А затем все разъехались по своим любимым направлениям: «красным» и «черным» трассам, подъемникам вниз, или еще не тронутым лыжами и досками горным склонам, чтобы вновь встретиться у подножия. На удивление «спортивная» часть шестого дня прошла очень насыщено: бордеры занимались с инструктором, лыжники докатывали последние километры этой поездки, и даже спускались мы на последнем рейсе фуникулера, согласно неписаному правилу последнего дня. Уставшие и довольные, мы распрощались с горными склонами Гаштайна и отправились в гостиницу.

После ужина все были заняты процессом составления бюджета. Да-да, я не  оговорился: в конце каждой поездки сводится ее бюджет, и производятся взаиморасчеты. В этот раз в нашей компании присутствовал дипломированный аудитор, который, при необходимости, даже готов был произвести полноценный аудит всех цифирей. Защита бюджета была ознаменована уже ставшей традиционной вечерней прогулкой.

День отъезда

Позавтракав, мы попрощались с владелицей отеля и отправились в Зальцбург, город Моцарта, город фестивалей, барочный город. У Зальцбурга множество подходящих эпитетов! Не стоит также забывать, что Зальцбург расположен на реке Зальцах, о чем напоминает кораблик «Амадеус», перевозящий пассажиров от мостика «Моцартштег» до Хельбрунна.
Крепостные стены, купола, колокольни, узенькие улочки, внутренние дворики, пышная зелень альпийских предгорий, а при хорошей погоде — сказочная панорама гор до самого горизонта. Именно такой вид открывается с горы Мёньсхберг. В этот момент кажется, что время остановилось, а покой и вечность приняли вас в свои объятия. И только внизу все несколько иначе: гиды рассказывают истории из жизни города, при этом пытаясь не растерять группу в уличной суете, приветливые официанты в кафе перегружены работой, а чтобы увидеть ту или иную достопримечательность, надо запланировать время на ожидание в очереди, которого, к сожалению, у нас было очень мало. Аббатство Святого  Петра и монастырское кладбище, известное как одно из самых романтичных в мире, кафедральный собор, в котором великий Моцарт исполнял на главном органе свои прекрасные произведения, парковый дворец Мирабель, в саду которого снимался один из любимых фильмов моей мамы «Звуки музыки»... Это лишь то немногое, что нам удалось увидеть сегодня, но и этого достаточно, чтобы зародилось желание приехать в этот изумительный город еще раз.
И вот я сижу у иллюминатора самолета и смотрю на альпийские склоны. Неспешно набирая высоту, мы оставляем внизу не просто Альпы или Австрию, мы оставляем в памяти целую неделю нашей жизни, вобравшую в себя безмерное количество впечатлений, воспоминания о которых еще долго будут будоражить воображение.

Каникулы подошли к концу, внизу под нами остаются Чехия и Польша, а впереди  ждут узоры ночного Петербурга.

Вместо эпилога

В заключение хочу изложить мысли, которые пришли во время этих каникул.
Когда работаешь дни напролет, начинает казаться, что жизнь проходит мимо, и ты не получаешь все то, что мог бы получить. Вместе с тем, осознаешь, что если не будешь работать, то и финансов на сам отдых не будет, и получается, что надо работать, чтобы получать счастье.

Идеальный вариант — если любимое дело приносит деньги, удовольствие и радость. Но даже в этом случае человек начинает загонять себя в замкнутый круг, и работа превращается в образ жизни. «И вот ты уже не получаешь счастья и удовольствия от работы, а просто «вкалываешь» для заработка денег и не можешь остановиться». Такой человек перестает отдыхать, он проводит все время в работе, не отрываясь от нее даже на недельку–другую. И что хуже того, забывает, как это — отдыхать.

Многие из нас, так или иначе, прошли через это. Когда-то и я не хотел отрываться от работы, поскольку моя работа — это мое хобби. Мне казалось, что на отдыхе просто тратится время впустую. Я думал, что еще не достиг той ступеньки, на которой можно отдыхать по полной. Но несколько лет назад меня уговорили: я поехал без ноутбука, без «умных» книг и с выключенным телефоном, несмотря на то, что думал, как здорово будет, сидя на склоне горы, среди полевых и горных цветов, разглядывая бабочек и держа ноутбук на коленях, заниматься работой. Только приехав туда «без работы», я понял, что отдыхать надо, ведь работа не всегда дается легко и силы надо восстанавливать!

Этому принципу я старался следовать и в Альпах, где горные массивы простираются от горизонта до горизонта, облака отражают солнечный свет, и теплый ветер дует в лицо. Глядя на всю эту красоту, понимаешь, что счастье находится не где-то снаружи, а внутри тебя, согревая как маленькое солнышко. Ты просто получаешь его от жизни, когда замечаешь красоту, которую раньше не замечал. Конечно, это счастье мимолетно, и не каждый сможет его уловить в суете дня, но для этого отчасти и нужен отдых. В такие моменты начинаешь понимать, что жизнь не проходит даром, что есть радость в простом наслаждении настоящим. Отдыхая вдали от работы и суеты, есть время поразмыслить над жизнью и отношением к ней, изменить свое мировоззрение. Приходит понимание важности мелочей, а ранее важные вещи начинают казаться мелочью, и жизнь показывает себя с другой стороны.

Так что если вы мечтаете поработать с ноутбуком на пляже или поразмышлять о работе, спускаясь по горнолыжной трассе, то подумайте, а есть ли в этом смысл? Я лично убедился, что лучше работать в привычной для себя обстановке, а на отдыхе нужно отдыхать. Позволю себе привести слова польской художницы и писательницы-юмориста Янины Ипохорской: «Кратчайшее расстояние между двумя точками — расстояние между началом и концом отпуска». Иначе говоря, надо пользоваться моментом и дорожить временем отдыха, тратя его на сам отдых, а не на все остальное.

Возвращаясь к заголовку и подводя итог всему вышесказанному, соглашусь с теми, кто увидел в этом сочинении повествование о работе. Но в то же время иногда полезно совсем немного поговорить на отдыхе и о работе, хотя бы для того, чтобы потом, поднимаясь вверх на подъемнике, почувствовать легкое дуновение ветерка, сглаживаемое горным солнцем, и ощутить, как где-то там внутри тебя начинает согревать простое неподдельное счастье.

Сергей Горшенин

Начальник управления информационных технологий и телекоммуникаций

Другие публикации Сергей Горшенин